网友分享教人念「矮冬诺」的「台式独创英语发音教科书」,妈妈的爆笑念法「以司 泪而」让全网路笑到失智!

由于英文发音与中文大不同,许多人学英文时会用独特「注音标记」或「中翻英」念法逼自己记住,一名网友日前在爆废公社发文表示,偶然在书柜看到一本「台式英语参考书」,书名就叫《中文拼音说英语》!   书中一些英文常见句子皆附上中文读音,如「I don’t know」

September 23, 2016
選擇語言:

由于英文发音与中文大不同,许多人学英文时会用独特「注音标记」或「中翻英」念法逼自己记住,一名网友日前在爆废公社发文表示,偶然在书柜看到一本「台式英语参考书」,书名就叫《中文拼音说英语》!

24d2e377880ebde01187a314ff571022
 
书中一些英文常见句子皆附上中文读音,如「I don’t know」读作「矮冬诺」、「多少钱」叫「好骂取」、「I Don’t think so」唸成「矮冬心叟」、「May I help you」念作「美哀嘿儿普油」。
廣告1

 

网友又翻到常用单字的篇章,只见里面英文单字也一律写成中文念法,而一律写成中文念法,「He」变成「嘻」,「We」念做「位」,「Mother」念法是「妈得而」。

撷取
 
许多网友看完笑翻,直呼「根本奇书!」还有人问「哪里买得到啊?」
廣告2

 

另外也有网友挖出家里的「台式旅游英语参考书」,书中一样详细标注念法像是「a Japanese retaurant」就是「恶甲胖尼子瑞斯特让」。(英文老师表示…….)

20160913003162
 
让网友笑说,「有日本腔的英文念法」、「买了这本,中文和英文瞬间同时退步」。

来源:中时电子报

这种教学书真是害人不浅哪,外国人根本就很难听懂吧xD

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:世界
加入粉絲團! 网友分享教人念「矮冬诺」的「台式独创英语发音教科书」,妈妈的爆笑念法「以司 泪而」让全网路笑到失智!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告