清朝课本「用中文算微积分」曝光 高中老师翻译:同时霸凌文理组

小時候數學考卷上密密麻麻的數字讓學童如臨大敵,長越大才發現有數字的考卷其實都算簡單,最怕的就是像大學理工科的數學原文書,厚厚一本微積分都寫英文,代碼有看沒有懂。不過把數學原文書翻譯成中文會比較簡單嗎?歷史老師李天豪日前在臉書上分享清朝的微積分課本,讓

November 22, 2021
選擇語言:
廣告
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

小时候数学考卷上密密麻麻的数字让学童如临大敌,长越大才发现有数字的考卷其实都算简单,最怕的就是像大学理工科的数学原文书,厚厚一本微积分都写英文,代码有看没有懂。不过把数学原文书翻译成中文会比较简单吗?历史老师李天豪日前在脸书上分享清朝的微积分课本,让网友忍不住叹息:「不会就是不会,自古皆然。」


翻摄自李天豪脸书,下同。

 

廣告1

本月9日李天豪老师在脸书分享的清朝微积分课本长得就像文学作品,完全以中文字取代阿拉伯数字,现代数学课本上所出现的拉丁文或英文代号当然也不存在。网友们看得头昏脑胀:「笔画这么多会造成不小的挫折感,而且计算速度一定快不了」、「不管用什么文字写,数学永远不会背叛你」、「我还是习惯看xyz,一堆文言文好复杂啊」、「算术之学,诚也,拙者固拙」、「不好意思,这我看完我都不知道是我中文不好,还是数学不好耶」。

 

不过高手在民间,身为高中数学老师的YouTuber「宝妮老师 Bonnie」发挥求知精神,拍片解读清朝微积分课文。经过宝妮老师讲解,可以知道中文版数学课本其实也是有逻辑和规则可循,若熟悉微积分有办法依平常所学从中对照判断。例如课文中的「ㄔ」是微分的意思,所以看起来很异形的「ㄔ戊」就是dy/dx;「禾」取「积」部首,代表积分符号「∫」。我们熟悉的「+和-」则是以「丄和丅」代替,「讷」代表的是自然对数 (Natural log)。


翻摄自YouTube (宝妮老师 Bonnie) 。

 

廣告2

宝妮老师也在影片标题表示:「翻译清朝微积分课本!比原文书还难懂!感觉同时霸凌文组和理组 (哭) 。还是英文简单吧?」网友们看完都献上膝盖:「我终于明白以前老师说我微积分强是安慰话」、「想看清朝的线性代数跟工程数学」、「清朝把算式翻译成这样的人根本天才吧」、「能够第一个把西方科学符号、术语、文法结构变成东方语言,不比原创容易啊」。认真好学的朋友请看老师影片讲解:

数学不会背叛你,因为数学不会就是不会 ◐3◑

 

TEEPR 新片上映:

參考資料:FacebookYouTube
TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
加入粉絲團! 清朝课本「用中文算微积分」曝光 高中老师翻译:同时霸凌文理组留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告

讀者留言